Conecta con nosotros

“Hemos creado en Murcia una editorial única en que el autor percibe el 40% de los beneficios de su obra”

Redacción Ana Belén Miñarro, para Periódico El Lorquino.

Entrevistas

“Hemos creado en Murcia una editorial única en que el autor percibe el 40% de los beneficios de su obra”

Los apasionados de las letras y los escritores noveles están de enhorabuena. Ha surgido en Murcia una proyecto novedoso y especial, que trata al autor como la pieza más importante del engranaje editorial; que abre las puertas a sus talentos, que les empuja a sacar lo mejor de sí mismos; que, prescindiendo de intermediarios, los recompensa con el máximo beneficio económico que ha ofrecido nunca una editorial y que, desde su sede en la Gran Vía de Murcia,  pretende irradiar su influencia a cualquier rincón del planeta. 

Al frente está Ana María Medina, una jumillana inquieta y apasionada de las letras y del idioma árabe nos presenta en primicia para “Periódico El Lorquino” este proyecto revolucionario que, desde  Murcia para el mundo,  abandera la lucha por la desigualdad entre los autores;  y con el que ha publicado un diccionario de verbos árabe-español único en el mundo,  destinado a revolucionar la enseñanza de esta lengua.

 

En su página web, podemos leer que “Ediciones Medina no es una editorial más” y que apuesta por “ un trato justo y equitativo y de continua promoción y reconocimiento del talento”  ¿Cómo pretende Editorial Medina conseguir estos objetivos?

Bueno, con todos los respetos hacia otras editoriales y otros proyectos, en la nuestra, la economía pasa a segundo plano. En primer lugar, nosotros pagamos todos los gastos de cualquier libro, y el autor solo tiene que registrar su obra  (son sólo 10 euros aquí en Murcia ). Además, el autor percibe  el 40% de los beneficios que genere dicha obra, que es un porcentaje muy superior al que suelen recibir los escritores  que publican con una editorial normal.  ¿Y cómo lo hacemos? Quitando los  gastos que generan los distribuidoras habituales y las librerías ; nosotros tenemos los libros impresos , y los distribuimos enviándolos al lector por correo , que los compra en el enlace de nuestra página web. También nos buscamos la vida con la maquetación, el márquetin y la publicidad.

Por otro lado, las cuentas las pasamos al autor cada seis meses, no cada año ni cada dos. ¡Ya tenemos una lista de autores esperando! Y no haremos más de cincuenta o sesenta publicaciones al año.

Yo, como autora, sé la cantidad de esfuerzo y de horas que hay que invertir en un libro, y no queremos hacernos millonarios a costa de esclavos. Creemos que es lo justo, que nuestro “modus operandi” que se justifica por sí solo. Además, nuestros libros no son caros. Pretendemos que la nuestra sea una editorial de carácter social, donde los libros sean asequibles y la gente pueda adquirirlos.

Además, cooperamos con  nuestros autores y les intentamos ayudar también en ciertos aspectos en los que puedan mejorar. Cuando un escritor es bueno y tiene mucho que comunicar, no hay que descartarlo porque sea novel; ¡hay que dar oportunidades a la gente!

 

¿A qué tipo de obras se dan prioridad en su editorial?

Abarcamos  todo tipo de libros, damos libertad a los autores para que nos hagan llegar todo tipo de obras, de las más variadas temáticas; ficción, filosofía, psicología…  y desde cualquier lugar del mundo. Por ejemplo, ya tenemos disponible en nuestra página web la antología “T.Errores”, donde han participado veinticuatro autores de diversos países como Argentina, Italia, Brasil, España, Uruguay…

 

Vemos que su editorial,  aunque creada en Murcia, tiene una vocación muy internacional. ¿Qué lugar ocupan los autores murcianos en su catálogo?

Hay muy buenos autores en Murcia pero, claro, hay que darles la oportunidad. En dos semanas nos han llegado cuatro autores de Murcia;  hay un chico que, como yo, es de Jumilla,  y también nos han hablado de una chica de aquí de Murcia , una persona muy cualificada que está preparando un libro muy especial. Es apasionante comprobar  cómo cada cual es diferente y  tiene su propia forma de contar, de transmitir.

 

¿Y cuál fue el detonante para poner en marcha una editorial con estas características?

Pues surgió a raíz de la preparación de mi “Diccionario de verbos árabes y sus formas derivadas en árabe-español”. Al principio, pensé en enviarlo a una editorial “normal”, pero una persona cercana había llevado su obra hacía un tiempo, sin éxito; así que empezamos a indagar sobre el mundo editorial y nos enteramos que, finalmente, el autor sólo percibe de un 5% al 10% de los beneficios de su obra ¿Y a dónde va el 90% restante? A las distribuidoras, librerías…   A nosotros nos pareció muy poco, así que pensamos en cómo hacer una editorial propia, de acuerdo a otros valores.

Tenemos un despacho jurídico, y medios para llevarlo a cabo, así que decidimos emprender el proyecto.

 

En editorial Medina hay una sección dedicada al árabe, un idioma que usted ha estudiado durante diez años y con el que usted tiene una relación “especial”. ¿Qué tipo de obras incluye esta sección?

Efectivamente,  tenemos una sección de árabe, y para ella hago, sobre todo, libros para niños en árabe, y en árabe – español, y textos en los dos idiomas , destinados sobre todo al mundo docente.

De hecho, he creado un “Diccionario de verbos y sus formas derivadas “, en el que tanto docentes como estudiantes de árabe podrán encontrar unos 2.300 verbos, todos desarrollados, y una parte con sinónimos de los propios verbos. Es una herramienta impresionante para cualquier estudiante de árabe, una pequeña joya , de la que vamos a hacer promoción, incluso, en el Instituto Cervantes de Marruecos;  un método de consulta muy bueno, que no existe en ningún mercado del mundo… ¡y lo hemos creado aquí , en Murcia!

Además, este diccionario árabe-español a francés-árabe e inglés-árabe, ya que también se va a vender en Estados Unidos; hay que tener en cuenta que en África son muchos países que son francófonos, y el castellano está tomando mucho cuerpo en países árabes.

 

¿Y cómo surgió ese interés  por el idioma árabe?

Pues fue por una “exigencia” laboral;  en el despacho del gabinete jurídico, necesitábamos traducir al árabe y me apunté a la Escuela de Idiomas de Murcia para estudiarlo. Una vez inmerso en el estudio del árabe, te das cuenta de que es un idioma difícil para un hispanohablante, y, a partir de esto , decidí crear el diccionario para ayudar a paliar las carencias del método de estudio de este idioma. En este camino, estoy superagradecida a la EOI de Murcia; han hecho una labor fantástica y  se han portado genial conmigo. La Consejería de Educación hace un esfuerzo enorme para mantener esta institución y, en Murcia, deberíamos estar muy orgullosos de poder contar con ella.

 

Después de su experiencia, ¿Por qué recomendaría el estudio y aprendizaje de esta lengua?

Porque es una lengua bonita, desconocida y a la vez muy rica. Es complicada de aprender, no es una lengua “corriente” como pueda ser el inglés o el francés, pero tiene mucha riqueza y a la vez ayuda a conocer aspectos de la cultura árabe, que es muy hermosa.

Hay que tener en cuenta que hay muchos árabes en Europa, y es una pena que la lengua sea una barrera entre todos. Al final, todos somos personas, con los mismos sentimientos, los mismos anhelos, y los mismos sueños y el idioma es una gran barrera para no entendernos. Además, el árabe va a ser imprescindible a nivel cultural y comercial.

Por otro lado, cuando registras un libro, se hace el depósito legal, y siempre hay que llevar cinco ejemplares;  tres para la biblioteca de Murcia, y dos para la Biblioteca Nacional de Madrid. Cuando registramos estos nuevos libros en Murcia, estamos creando  riqueza literaria  para nuestra región. Por ejemplo, en la biblioteca regional no teníamos libros en árabe-castellano, y se alegraron mucho cuando los recibieron ya que, como nos decían, hay muchos estudiantes árabes que van a estudiar allí por las tardes.

Pero hay que tener en cuenta que todos los países árabes son diferentes; no es lo mismo un marroquí que un sirio, aunque el desconocimiento nos hace meterlos a todos en el mismo saco.

 

Tienen un compromiso muy fuerte con los valores de  este proyecto editorial… ¿Adónde pretenden llegar?

Pues, sobre todo, estamos muy ilusionados con el proyecto, y lo que más nos importa es ser útiles para la sociedad, y ser intermediarios entre los que quieren crear, y la gente de a pie. Lo que queremos es ayudar a los autores , y que la gente conozca autores nuevos y obras nuevas.  Y para darnos a conocer, pretendemos hacer actos y eventos que se están programando, de mis propios libros y de nuestros autores, aunque ahora estamos muy limitados por el COVID. La gente necesita que se la conozca, ¡tenemos que apostar por los nuevos talentos!

Continuar Leyendo
Últimas Noticias

Redacción de Periódico EL LORQUINO Noticias.

Más de Entrevistas

To Top